ZGŁOŚ PROBLEM
ODSYŁACZE
Link do zasobu (skrót):
http://azon.e-science.pl/zasoby/18462Link do zasobu (repozytorium):
https://id.e-science.pl/records/18462Metadane zasobu
Tytuł |
Dwujęzyczna (polsko-angielska) Słowosieć (z sugestiami dla tłumaczy) - najwyższy stopień trafności Wariant tytułu: Bilingual (Polish-English) plWordNet (with translators' suggestions) - the highest quality degree |
---|---|
Osoby |
Autorzy:
Ewa Rudnicka
Współtwórcy: Marta Błaszczak (Edytor), Marta Dobrowolska (Edytor), Małgorzata Kościelniak (Edytor), Katarzyna Kowol (Edytor), Kamil Kurpiel (Edytor), Justyna Ławniczak (Edytor), Justyna Markowicz (Edytor), Marek Maziarz (Edytor), Kacper Paszke (Edytor), Aleksandra Pawlikowska (Edytor), Katarzyna Podlaska (Edytor), Wojciech Witkowski (Edytor) Partner: Politechnika Wrocławska |
Opis |
Zasób powstał w ramach projektu "Opracowanie metodologii prac nad rozwojem infrastruktury technologii językowych CLARIN oraz upowszechnienie wytworzonej w ramach CLARIN infrastruktury badawczej", grant nr 3255/CLARIN ERIC/2015/0 Lista odpowiedników tłumaczeniowych polsko-angielskich, w pliku podano identyfikatory jednostek ze Słowosieci oraz nazwę relacji pomiędzy jednostkami leksykalnymi (hiponimii i hipoeronimii). (Polski) Opis w innym języku: List of translational Polish-English equivalents, in the file we give identifiers of lexical units from plWordNet and Princeton Wordnet, as well as, names of the semantic relations (hyponymy and hypernymy). (Angielski) Uwagi: Wąską grupę odbiorców zasobu mogą stanowić lingwiści komputerowi, frazeologowie, leksykografowie, inżynierowie NLP. |
Słowa kluczowe | "hyponym"@en, "hiperonim"@pl, "synonym"@en, "WordNet"@en, "tłumaczenie"@pl, "synonim"@pl, "hiponim"@pl, "Słowosieć"@pl, "CLARIN"@pl, "translation"@en, "CLARIN-PL"@pl |
Klasyfikacja |
Typ zasobu:
inny dokument Dyscyplina naukowa: dziedzina nauk matematycznych / informatyka (2011) Grupa docelowa: naukowcy, studenci, uczniowie, ogół społeczeństwa Szkodliwe treści: Nie |
Charakterystyka |
Miejsce powstania: Wrocław
Czas powstania: 2018 Zasięg czasowy zasobu: 2014-2018 Zasięg geograficzny zasobu: "Polska" |
Linki zewnętrzne | |
Licencja | CC BY-SA 4.0 |
Informacje techniczne |
Deponujący: Marek Maziarz Data udostępnienia: 13-08-2018 |
Kolekcje | Kolekcja e-Statystyka PWr, Kolekcja Politechniki Wrocławskiej, Kolekcja e-Science PWr |
Cytowanie
Ewa Rudnicka. Dwujęzyczna (polsko-angielska) Słowosieć (z sugestiami dla tłumaczy) - najwyższy stopień trafności. [inny dokument] Dostępny w Atlasie Zasobów Otwartej Nauki, . Licencja: CC BY-SA 4.0, https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.pl. Data dostępu: DD.MM.RRRR.
Podobne zasoby
Potencjalne odpowiedniki - wynik automatycznego rzutowania plWN na PWN (rzeczowniki)
Paweł Kędzia, zbiór, baza danych, Politechnika Wrocławska, dziedzina nauk technicznych / informatyka (2011)
Potencjalne odpowiedniki - wynik automatycznego rzutowania plWN na PWN (przymiotniki)
Paweł Kędzia, zbiór, baza danych, Politechnika Wrocławska, dziedzina nauk technicznych / informatyka (2011)
Dwujęzyczna (polsko-angielska) Słowosieć (z sugestiami dla tłumaczy) - dobry stopień trafności
Ewa Rudnicka, inny dokument, Politechnika Wrocławska, dziedzina nauk technicznych / informatyka (2011)
Dwujęzyczna (polsko-angielska) Słowosieć (z sugestiami dla tłumaczy) - wysoki stopień trafności
Ewa Rudnicka, inny dokument, Politechnika Wrocławska, dziedzina nauk matematycznych / informatyka (2011)
Wzorcowy zbiór relacji pomiędzy synsetami Słowosieci i artykułami Wikipedii
Amelia Biegalska, Marek Maziarz, Małgorzata Ohia-Nowak, zbiór, baza danych, Politechnika Wrocławska, dziedzina nauk humanistycznych / językoznawstwo (2011)
Wytyczne do znakowania relacji semantycznych między fragmentami tekstu
Marek Maziarz, Marcin Oleksy, Radosław Ramocki, Ewa Rudnicka, inny dokument, Politechnika Wrocławska, dziedzina nauk matematycznych / informatyka (2011)